讀完《玩具刀》之後
◎翟翱
這些話,不過是錦上的一點小花,
抖落就算了。你或可不必在意。
只是我卻必須寫出。
這些話也理應夾在私人的魚雁往返裏頭,
然而到底,讚賞一個人還是站在揚風處進行好些。
我不是好讀詩的人,
也不是詩的好讀者。
(關於詩我總是隨興而至,興止則返,
一如王子遒雪夜訪友)
只是今夜我的床頭有三本書,
一本卜洛克,一本胡蘭成,一本顯然是你寫的詩集。
(第一本太暗,第二本太亮,
第三本則光線適中,宜於朗讀。)
本是想拿你詩當失眠時的史蒂諾斯,
豈料像是一場小型核爆。
(在我胸口進行)
你的詩是清晨微亮微雨有雷乍響的房間──寒意尚存,
暖意正微微上來──教人想入住:
想的是,蝸居在此,會更暖和,抑或更寒些?
語言乾淨分明,毫無窒礙之感,像輕撫貓之順毛,
偶爾被幾根逆毛扎到。
世界或許不會因為幾首好詩而停止轉動,
但至少詩人在讀者心中引發了一次又一次的核爆,
刺激僵死日常,讓它再次跳動。
抖落就算了。你或可不必在意。
只是我卻必須寫出。
這些話也理應夾在私人的魚雁往返裏頭,
然而到底,讚賞一個人還是站在揚風處進行好些。
我不是好讀詩的人,
也不是詩的好讀者。
(關於詩我總是隨興而至,興止則返,
一如王子遒雪夜訪友)
只是今夜我的床頭有三本書,
一本卜洛克,一本胡蘭成,一本顯然是你寫的詩集。
(第一本太暗,第二本太亮,
第三本則光線適中,宜於朗讀。)
本是想拿你詩當失眠時的史蒂諾斯,
豈料像是一場小型核爆。
(在我胸口進行)
你的詩是清晨微亮微雨有雷乍響的房間──寒意尚存,
暖意正微微上來──教人想入住:
想的是,蝸居在此,會更暖和,抑或更寒些?
語言乾淨分明,毫無窒礙之感,像輕撫貓之順毛,
偶爾被幾根逆毛扎到。
世界或許不會因為幾首好詩而停止轉動,
但至少詩人在讀者心中引發了一次又一次的核爆,
刺激僵死日常,讓它再次跳動。
留言