[文]《Merry Christmas》翻譯手記



《Merry Christmas》翻譯手記


◎汀汀


這次為了《聖誕老人的禮物》,譯了一篇非常應景的太宰治短篇小說,這篇原本就是太宰治寫來送給朋友當作聖誕禮物的小說。關於這篇,我在翻譯的時候查到一些有趣的資料,在這裡和大家一同分享。

首先是女主角靜江子。在小說中,靜江子登場時的樣貌是「戴著綠色的帽子,穿著紅色的雨衣」,多麼有聖誕氣氛!而靜江子這個人物,其實是太宰治以一位女性友人──林聖子作為原型而寫成的,年輕時的林聖子清純柔弱又多愁善感的形象,也轉移到靜江子身上,生動地在小說中呈現。林聖子的母親林富子也就是小說中靜江子的母親的原型,這篇小說正是太宰治寫給林富子和林聖子母女的聖誕禮物。林聖子在學生時代就認識太宰治,很受到太宰治的照顧,後來也因為太宰治的介紹進入新潮社出版部工作,最後轉到筑摩書房。從筑摩書房離職之後,林聖子在銀座的小酒吧工作,之後向友人借了點錢,在新宿三丁目站附近開了間酒吧叫「風紋」,這間酒吧至今仍在營業,成為文壇之士聚會的活動場所,去年太宰治百年誕辰時還舉辦了太宰治作品朗讀會的活動。希望下次去東京的時候可以找到這間酒吧喝一杯。

以上資料出處
太宰が住んだ大宮 情報ブログ
太宰治と林聖子さん 古沢襄
新宿『風紋』・林聖子さん
新宿「風紋」で太宰作品ライブ 


除了靜江子是真有其人之外,小說的最後出現的舞台──鰻魚料理店,在《図説太宰治》(日本近代文學館編,筑摩書房,2000)中有一張照片讓我很有感觸。那是太宰治和中央公論社的編輯岩井次郎先生在三鷹站南口玉川上水旁的鰻魚料理攤「若松屋」和老闆娘的合照。照片旁的圖說寫著太宰治以前經常光顧這家店,早上九點多他會來拿著便當去工作,下午三四點再回到這間店來。而在小說中鰻魚店的設定是「位在車站附近的鬧區」,和若松屋的地點相符,看來講的應該也就是這間店沒錯。目前若松屋是由第二代老闆經營,從當初的小路邊攤變成了店面,店也搬到國分寺站附近了,但從三鷹若松屋のたれで焼く可以確定,這應該就是太宰治描寫的那家店沒錯。(因為店家以「昭和時代文豪最愛的味道」自豪XD!那鰻魚飯看起來真美味!)
以上資料出處
国分寺市若松屋(東鮨)

而關於小說的年代,依據文中的描寫,靜江子說「去年十一月搬來東京的」,笠井回答「那不就是戰爭結束沒多久嘛」,可以推測大約是昭和20到21年(西元1945-1946年)左右。在真實生活當中的太宰治,之前返回津輕老家避難,在昭和21年返回了他在東京三鷹下連雀的住所,和文中描寫笠井「之前都住在津輕的老家」,後來帶著妻子返回東京的段落皆相吻合。送給林富子和聖子母女當聖誕禮物的隔年,也就是昭和22年1月這篇小說在中央公論發表,才過了一年,昭和23年6月太宰治便投玉川上水自殺了。虛虛實實之間,令人不勝欷噓。現實多麼殘酷,多希望小說裡的溫暖人情可以無限延伸,瀰漫這個世界。

最後想要提到的是丸之內大樓(轉得真硬XD)。小說裡喝醉的紳士向老闆吹牛的時候說「對方說東京車站是他家的,我就說丸之內大樓是我小老婆住的,他就輸了」。根據在維基百科找到的丸之內大樓條目,最早丸之內大樓是在1923年建成,地下一層地上八層的構造,是昭和戰爭期最大的大樓,當時被稱為「東洋第一大樓」。也難怪說出丸之內大樓就會贏過東京車站了。
以上資料出處
丸の内ビルディング




2010/12/8

留言