令人掙扎的漢字
◎阿湯
從吉卜力往三鷹站 走在風之散步道上
快到本町通り的時候 看到左手邊有一間診所
招牌寫著
「皮フ科」
那時也沒多想什麼
島內在旁邊我也不好意思一直停下來拍照
只覺得 喔 可能膚太難寫吧
不過沒關係 寫皮フ科大家也是可以懂
然後 第四天早上
拿了一杯優格(日本人真的超愛這玩意兒) 走回我位在
新宿華盛頓飯店本館25樓正對著東京都廳的超開放感絕佳view
的座位上
低頭一看優格 正要打開的時候
發現它寫著
快到本町通り的時候 看到左手邊有一間診所
招牌寫著
「皮フ科」
那時也沒多想什麼
島內在旁邊我也不好意思一直停下來拍照
只覺得 喔 可能膚太難寫吧
不過沒關係 寫皮フ科大家也是可以懂
然後 第四天早上
拿了一杯優格(日本人真的超愛這玩意兒) 走回我位在
新宿華盛頓飯店本館25樓正對著東京都廳的超開放感絕佳view
的座位上
低頭一看優格 正要打開的時候
發現它寫著
(有點太暗 但應該還看得清楚吧XD)
はっ酵乳。
我就真的不能理解了。
発有比酵難寫嗎!
寫皮不寫膚還可以理解
膚比較難嘛
可是発酵乳 明明是酵比較難吧!
不過日本人他們自己在用漢字的時候一定也相當猶豫吧
「該寫哪一種好呢?」
可以想像日本人歪著頭思考著這個問題的樣子。
留言